07 ottobre 2006

Ieri è uscito di tutto!

Già, Cloud9 ci ha proprio viziati: uscito il SP2 del Phantom (penso l'ultimo per FS9, ma non prendetelo per 'oro colato' perché proprio non lo so!), il Livery Pack 2 con delle nuove colorazioni dell'F-4 fatte da DAG che sono uno spettacolo, l'addon manager 1.27, l'update 1.04 dell'MB339 e il 'MIO' manuale di volo semplificato in Italiano! (Pubblicità Progresso) :-)
Cosa si vuole di più dalla vita? Un Lucano! NOOOOOOOOOOO, basta pubblicità!
Spero che non mi tirerete addosso nulla per l'indegna traduzione che ho fatto di parte del manuale, ma ho cercato di rendere meno difficoltoso, a coloro i quali conoscono poco l'inglese, l'affrontare un 'bestia' come il Phantom. Sappiate che è stata un'odissea! Tradurre in sé non è particolarmente difficile (oddio, alcuni termini sì; 'uplock' ancora non so che sia di preciso, ma dopo una ricerca sul WEB ho trovato un rimando a.... da non credere!!!!!!!! Il manuale di volo dell'Airbus 380!!!!!! Ok, ancora non so di preciso cosa sia un 'uplock', ma so che è una specie di spinotto di sicurezza che sta nel vano carrelli del Phantom e dell'airbus!) , ma riuscire a far stare gli stessi concetti e le stesse parole nello stesso spazio... beh, provateci! A parte i termini tecnici che già tradurre è complicato (oltre che una specie di eresia) alle volte capivo benissimo cosa dovevo scrivere, ma anche l'andare a capo di una riga sballava tutta l'impaginazione e quindi dovevo tradurre diversamente. Poi l'ho voluto semplice e propedeutico (ecco perché l'ho riorganizzato rispetto a quello in inglese, è più volto alla simulazione) con molti riferimenti incrociati per capire il meglio possibile il legame tra le varie parti: per quanto sia semplificato e sia un simulatore un Phantom rimane un Phantom, mica 'pizza e fichi'! I riferimenti incrociati... ma lo sapete che Word ogni tanto non aggiorna i campi e bisogna fare quindi il refresh a mano (tasto F9) per ogni riferimento incrociato che sballa? E che dire poi del correttore automatico sempre di Word che quando si trova due lingue (inglese e italiano) prende sempre la decisione sbagliata e mi tramuta i termini italiani in inglese e viceversa? Ogni volta che scrivevo potenza, lui correggeva in Potenza!!!!!!!! Ma non avevo proprio nessuna intenzione di riferirmi alla città, Word sì: voglia sua di vacanza?
L'ho riletto 4 volte e riaggiornato tutti i campi dei riferimenti incrociati 2 volte prima della trasformazione in PDF (con programma free PDF Creator, mica li ho i soldi per Acrobat quello vero!); siate clementi perché i refusi scappano sempre (infatti in ultima pagina quasi alla fine c'è una concordanza sbagliata, ma si sopravvive). Ora andrò avanti a tradurlo proprio tutto, se ci riesco, e così anche noi simmers italiani non saremo 'figli di un Phantom minore'!

2 Comments:

Walter said...

Non era intuitivo che il manuale fosse compreso nel Service Pack, alla fine l'ho trovato! E' fatto veramente bene ed utilissimo, sopratutto nella complessa spiegazione del radar :) non esagerare con la modestia, è stato un gran bel regalo per noi simmers! ;)

Vigilius said...

Infatti pure io non lo trovavo!!!!
Ho però scoperto che se disinstalli il Phantom e reinstalli la versione full 1.02 te lo trovi sul desktop pronto all'uso! Con il SP2 non so bene dove sia e mi piacerebbe trovare il modo di dirlo a tutti gli italiani; non dirlo a nessuno, ma va a finire che mi stampo questo manuale semplificato per l'uso di tutti i giorni ;-)

 

blogger templates 3 columns